Jefferson Airplane
Jefferson Airplane
›
Bark
Jefferson Airplane Takes Off
1966
Surrealistic Pillow
1967
After Bathing at Baxter's
1967
Bless Its Pointed Little Head
1968
Live at the Fillmore East
1968
Crown Of Creation
1968
Volunteers
1969
Woodstock
1969
Bark
1971
Thirty Seconds Over Winterland
1972
Long John Silver
1972
Jefferson Airplane
1989
-
Jefferson Airplane Takes Off
1966 -
Surrealistic Pillow
1967 -
After Bathing at Baxter΄s
1967 -
Bless Its Pointed Little Head
1968 -
Live at the Fillmore East
1968 -
Crown Of Creation
1968 -
Volunteers
1969 -
Woodstock
1969 -
Bark
1971 -
Thirty Seconds Over Winterland
1972 -
Long John Silver
1972 -
Jefferson Airplane
1989
Jefferson Airplane - Never Argue with a German if / 1971
Trebuie sa fii autentificat pentru a salva filmele favorite
Jefferson Airplane - Never Argue with a German If You're Tired or European Song
Versuri/text:
Ja, das bin du.
Du, das bin ich.
Versuch es.
There is some more text at the end spocken very quickly. Unfortunately I don't understand a word of it.
Here is the same again with some corrections of grammatical errors. A question mark indicates that I'm not sure whether it is an error or by intention:
(Ich) stecke in meinen Hacken.
(Ich) stecke in meiner Haut.
(Ich) fuge mein Gas mit meinen Arschbacken.
Streiten sie nicht mit einem Deutschen wenn sie mude sind.
Mein Auto fahrt sehr schnell, aber es rast gegen Mauern.
Ah, ja, das bin ich. (?)
Ja, das bist du.
Du, das bin ich.
Versuch es.
An english translation (by a non-native english speaker):
Sticking in my heels.
Sticking in my skin.
Farting.
Never argue with a German if you're tired.
My car is very fast but it crashes against walls.
Ah, yes, that's me.
Yes, that's you.
You, that's me.
Have a try.
Versuri/text:
Ja, das bin du.
Du, das bin ich.
Versuch es.
There is some more text at the end spocken very quickly. Unfortunately I don't understand a word of it.
Here is the same again with some corrections of grammatical errors. A question mark indicates that I'm not sure whether it is an error or by intention:
(Ich) stecke in meinen Hacken.
(Ich) stecke in meiner Haut.
(Ich) fuge mein Gas mit meinen Arschbacken.
Streiten sie nicht mit einem Deutschen wenn sie mude sind.
Mein Auto fahrt sehr schnell, aber es rast gegen Mauern.
Ah, ja, das bin ich. (?)
Ja, das bist du.
Du, das bin ich.
Versuch es.
An english translation (by a non-native english speaker):
Sticking in my heels.
Sticking in my skin.
Farting.
Never argue with a German if you're tired.
My car is very fast but it crashes against walls.
Ah, yes, that's me.
Yes, that's you.
You, that's me.
Have a try.